【影视】外国人发现:原来马来西亚点饮料没得去冰 |【演员陈泽耀解释:是说法不同】台湾朋友都听不懂。。。

Entertainment
20 Nov 2023 • 10:40 PM MYT
Goody25
Goody25

大马最时尚的网络资讯平台。分享各种美食,旅游,娱乐,电影电视剧等资讯。

image is not available

每个国家都有不同的生活习俗,除了环境、语言,饮食方面也有所不同。前阵子台湾节目《同学来了》就有一名嘉宾提到来马来西亚才知道的一些事,其中就包括在大马点饮料没有去冰的选项,让他感到傻眼,而当天作为嘉宾之一参加录制的大马演员陈泽耀也在节目中解答了其他嘉宾不知道的大马文化。


image is not available

节目中一名来自瑞典的嘉宾马丁提到,自己有一次来到马来西亚旅游时才发现原来这里的饮料没有得只是选择去冰。因为在台湾生活久了就习惯了他们点饮料的文化,比如可以选择甜度、可以选择冷饮但去冰等,但来到马来西亚时店员却听不懂他要什么,不停问他是不是要热的,「到最后我还是要了一个热的跟一杯冰块,然后我要在那边加冰块加到融化了就变成冰的但没有冰块」。


image is not available
image is not available

对此,陈泽耀解释其实就是马来西亚的说法不一样,比如我们从来不会说要去冰而是说不要冰块,又或者少糖我们会说少甜,「这就是马来西亚的华语说法不太一样,中文是很可爱的,蛮特别的」。他也笑说身边的台湾朋友经常听不懂自己在说什么,例如「吸管」叫「水草」、「提款」叫「按钱」、「超车」叫「割车」、「加油」叫「打油」、「旅行」叫「吃风」等等。另一名艺人嘉宾哈孝远也分享了自己曾经在马来西亚误会了「喝水」的意思,后来才知道原来所谓的「喝水」并不是只喝白开水,也可以是点饮料。


image is not available

image is not available
image is not available

除了生活词汇不同,马来西亚人在问时间或告诉他人时间的方式也不同,「譬如打个比方现在是一点二十五分,那我们会说现在是一点五个字」。陈泽耀进一步补充解释:「其实这个是因为马来西亚的文化有受到很多不同地方的影响」,有些话就是从粤语直译过来,有些也是从马来语直接转换。不说外国人听不懂,马来西亚不同州属的人民很多时候也会有不同的说法。